A link to my new post for the British Council Blog, on using realia, or real, physical objects, in class. Find out why a trainee teacher brought a chicken pie and a beef pie into class…
Tag Archives: elt
The cynical will say that there is nothing new in ELT materials, and they would have a point. After all, there is nothing new under the sun. However, I think there are some definite trends, and new takes on old ideas, and plenty of inspiration to be found in the nominees for this year’s British Council ELTons awards. Read about five new (or nearly new) ideas in ELT materials here, my new post for the Voices blog.
And here is the full list of nominees: http://englishagenda.britishcouncil.org/eltons
The Awards Ceremony is being live streamed on Thursday night, https://www.teachingenglish.org.uk/article/watch-eltons-awards-ceremony-live-online-–-thursday-4-june-1815-2015-bst so if you can’t make it, join the fun from afar.
I will also be the official live-blogger for the event. As @muranava commented, may the wifi Gods be with me!
A free downloadable lesson, about a new online service, CrowdWish, which invites people to post their wishes on their website. Every day people vote on the most popular wish, and CrowdWish will grant it! Students start by discussing some wishes taken from the site, then read a short text about what the site aims to do (so don’t tell them at the start of the lesson!) There is then a focus on some useful idioms, before going on to watch a video in which the founder of the site, ‘pitches’ his idea. Students then look at the grammar used with ‘wish’, particularly at the use of ‘would’ when you want someone else to change their behaviour. Finally the students come up with their own wishes and vote on them, like on the site. You could even try and grant the top wish if you’re feeling creative..
The lesson would be suitable from B2 upwards, as the video is quite challenging in places. A transcript is provided.
http://youtu.be/nOCRwF3uKIM (lesson plan covers to 5.24 only)
Download lesson plan PDF here: ELT Resourceful – Crowdwish
About two and a half years ago I wrote a blog post entitled, Decoding skills: a neglected part of listening comprehension? In the time since then it seems that many of us have stopped neglecting those poor decoding skills, and that an interest in how decoding can help develop both listening and reading skills is on the rise.
A recent question posed by Mike Harrison on the IATEFL Facebook page about developing (rather than testing) listening skills led to a flurry of useful links in the comments, which I list below:
A series of Listening Skills books written by Sheila Thorn (which I have mentioned before but which have now been re-published by Collins)
And last, but not least, I can now reveal (drum roll), that I have spent the last eighteen months working on a new adult coursebook series for OUP, Navigate, which has a spread in each unit focusing on decoding activities to develop listening and reading skills. Here’s a short video of me talking about the theory behind a listening skills lesson I gave in Oxford over the summer.
You can also see a fuller version of the lesson and download the materials and lesson plan here.
It’s great to see so much happening in this area, and I’d be very happy to add any other links that people have- just comment below.
In my initial teacher training, I was taught that the teacher should correct during stages which focus on accuracy, and not interrupt while students are producing language in a ‘fluency’ stage (though you could note down errors to focus on in a group feedback stage at the end of the lesson).
Broadly speaking, I still think that’s good advice, but, as we have moved away from very rigidly PPP lessons, with clear stages which first focus on accuracy/controlled practice and then have a final fluency or free speaking stage, it has become harder to always judge exactly where the focus is at any given moment. And, anyway, is it always a ‘no-no’ to correct during a fluency stage?
I don’t pretend to have the definitive answer as to when to correct, but here are some factors I think are worth considering, in no particular order. You might have some more, or vehemently disagree. If so, please do comment.
1 Is it actually an error (something they haven’t yet properly understood or assimilated) or just a slip of the tongue? You might wait and see if it appears again.
2 Is the error quick and easy to correct, or to get the student to correct? If it will require a lot of explanation, maybe the student isn’t ready for it yet, or it might not be worth taking them and the class off topic (though see point 6).
3 Is the error something which the class is currently focusing on? If you have been looking at, say, past simple irregular endings, and the error is one of the verbs you looked at earlier, then correcting (or eliciting correction) might be useful for everyone, even if it’s in a nominally ‘fluency’ stage.
4 Is the error something that really impacts on communication? If no-one can understand what they are trying to say, or they are likely to completely misunderstand, then it probably needs dealing with- either immediately or later.
5 Is the error something that a lot of students habitually make, or are likely to make- will the correction be generally useful for the class?
6 Following on from that point, if a lot of students are making similar mistakes, it might be better not to correct them immediately and, instead, plan a new lesson around the area of difficulty, or, if you’re confident about it, change the direction of the lesson in order to focus on that point.
7 Finally, consider how this particular student is likely to react to being corrected. If they are shy or don’t usually speak out, you might decide to let something go in order not to knock their confidence.
In my next post, I’ll look more at how to correct, including who can make the correction and some different techniques for correction.
It’s a cliche, but there’s also some truth in this video. As Mark Bartram and Richard Walton point out in their seminal book, Correction, ‘You don’t correct a mistake, you correct a person.’
If teachers always jump on every little mistake, and fail to even vaguely listen to the message that the students are trying to communicate, the emphasis in the classroom will not be on communication at all, but on producing correct forms. And, surely, language is first and foremost about communicating? The students are also likely to stop trying to take risks with language, or produce anything original, and may even stop speaking altogether. The balance of power will be weighted firmly on the side of the teacher, who appears to be the only person ‘in the know’.
Perhaps this is why so many ESOL teachers that I observed while tutoring on a Diploma in teaching ESOL were happy/proud to say that they never corrected students. They seemed to feel that there was something inherently authoritarian and negative about correction. Incidentally, I specify ESOL teachers because, probably unsurprisingly, I’ve never found teachers who have been through the CELTA/Cert TESOL route who feel this way.
I started to wonder what it was about the way these teachers had been trained which had led to the formation of this belief. In some cases they hadn’t really been trained at all, but had got into teaching through volunteer work. Perhaps, in that case, it was, at least sometimes, a combination of not really knowing the language systems well enough to have the confidence to correct, and the slightly patronising and protective approach to students which can occasionally come as a result of well-intentioned volunteering. [Oops, I can see some angry comments winging their way already- note how tentatively I’ve phrased that point!]
Or perhaps it was the teacher training methodology, firmly rooted in the principles of andragogy, with its emphasis on self-direction and learning from experience.
However, while adult students (and not just adults) clearly need to be self-directed and learning from their experience, that doesn’t mean, I believe, that the role of the teacher is simply to present them with input or opportunities to speak and then step back. ESOL students in particular, have plenty of daily opportunities to read, speak or listen in English, but what they don’t have is anyone to give them feedback. I remember feeling really frustrated as a learner of Polish, living in Poland, when I finally realised that I had been confidently using the wrong case ending to buy something every day for about three years..and no-one had ever corrected me. Ultimately isn’t feedback (or judicious correction) the most important thing that we can do for our students?
In my next post, I plan to take a look at what exactly we might mean by ‘judicious correction’- when and how- but I’d be very interested in any comments on the whole idea of whether we should correct, and if I’m alone in thinking that it’s a particular issue in ESOL teaching?